fleurissemement
Le week-end dernier , nous en avions un peu marre du froid et de la glace , nous sommes donc partis de là : route de la blanche qui relie notre petit village à un plus grand en bas de la vallée . Et nous sommes allés à pas 200 km de là : massif du taneron au dessus de vidauban , pour assister à la fête du mimosas , ma fleur préférée . On a donc vu des chars , du monde ( trop pour moi ) et du mimosas
Les filles étaient ravies , c'était leger , gai et bien agréable .
Sinon des nouvelles de tricot , j'ai commencé tricot opale , celui avec les manches torsadées , car j'avais de la laine de recup qui allait bien , rien a signaler les torsades se tricotent en quatre morceaux , et il faut surveiller la hauteur de jersey tout le long , pasionnant ! je pense que je vais rajouter une torsade devant d'au dessus du nombril a en dessous la poitrine . Et j'attends d'acheter la laine pour l'interlocking cables . A une prochaine .
in english:
Last weekend, had we a little enough of the cold and the ice, we thus started from there ( picture 1 and 2 ) : road of white which connects our small village to larger in bottom of the valley.
And we went to step 200 km from there:(picture 3 ) montane of the taneron to the top of vidauban, to attend the festival of the mimosas, my preferred flower. One thus saw tanks, world (too much for me) and of the mimosas ( picture 4 to 9 )
The girls were charmed, it was light, merry and quite pleasant. If not of the news of knitting, i started knitting opal(picture 10 ) that with the twisted sleeves, because i had wool of recup which was well, nothing has to announce the twists knit themselves in four pieces, and it is necessary to supervise the height of jersey all length, enthralling! I think that I will add a twist in front of the top of the navel in lower part the chest has. And i await to buy wool for interlocking cables. With next.